— Не знаю. Пако разрешил мне подняться.
Интересное дело. Я никогда не говорила своему компьютеру, чтобы он пускал Джарита в лифт. Не то, чтобы я возражала. Пако мог бы и запустить его в квартиру.
Хильда ухмыльнулась ему:
— Хейя, хойя. Вот мы и встретились.
— Мое почтение. — Джарит покраснел.
— Это Хильда, — пояснила я. — Она летает в моей эскадрилье.
— Летала. — Хильда огорченно посмотрела на меня, пока я отпирала дверь.
— Мы уже месяцами никуда не летаем.
Я удивленно посмотрела на нее:
— Кердж не приписал вас с Таасом к другой эскадрилье?
Джарит уронил папку; его голокнижки и голотетради разлетелись по полу.
Он вспыхнул и опустился на колени подобрать их.
Мы с Хильдой опустились на четвереньки помочь ему. Но когда я бросила на него вопросительный взгляд, он не ответил. Чем я его так расстроила?
Иногда бывает очень трудно понять его настроение.
Хильда сунула ему в руки последнюю книгу.
— Он посылал Тааса с восьмой эскадрильей. — Она поднялась с коленей и встала между мной и Джаритом. — А меня сунул на штабную работу. Разработка стратегии. Но мне не хватает полетов.
Я закрыла за нами дверь:
— Мне тоже.
Джарит прошел к бару, оставив нас с Хильдой вдвоем. Хильда смотрела, как он раскладывает книги на столе. Потом тихо сказала:
— Император Сколии велел передать тебе послание.
Послание? Зачем Керджу посылать курьера? Использовать Сеть было бы куда проще. И если он беспокоился о секретности, он мог передать это мне в мозг шифром, ключ к которому знаю только я.
Я покосилась на Джарита:
— Возможно, нам придется подождать.
— В нем всего четырнадцать слов.
— Что?
— Он просил передать: «Немедленно возвращайся в Штаб-квартиру. Без шумихи. Не говори никому, что это мой приказ».
— Это все?
Она кивнула:
— Это все.
Так. Кердж протянул свою длинную руку и выдергивает меня обратно. Он стоял у меня перед глазами — металлическая фигура в военной форме, рассчитывающая что-то в своем защищенном броней мозгу, посылающая нас по траекториям, завершающимся в одному ему известных точках.
Но, возможно, самое время встретиться с ним. Возможно, мне пора уже просчитать собственные траектории.
— Почему он отправил с этим тебя?
— Не знаю. — Взгляд Хильды скользнул мне за плечо, и ее голос изменился. — Прогуляешься с нами?
Я оглянулась. Джарит подходил к нам. Я улыбнулась.
— В самом деле, не хочешь прогуляться с нами?
Он с легкой опаской посмотрел на Хильду:
— Идет.
И мы пошли гулять. Мы прошлись вдоль причалов, купили воздушные шарики, выпустили их в небо, мы много смеялись, а потом завалились на пляж.
Но все это время меня не покидало странное ощущение, необъяснимое чувство, что я вижу конец, только не знаю чего.
Джарит сидел у меня на кровати.
— Мне понравилась твоя подруга.
Я сунула свой свитер в клешню робота-гардероба, повесившего его на место в шкафу.
— Мне показалось, что При первой вашей встрече ты готов был удрать без оглядки.
— Готов был, — он улыбнулся. — Но она оказалась ничего.
— Ты поэтому уронил все свои книжки днем?
— Ах, это? — Он отвел взгляд. — Да нет, я просто неуклюжий.
Я подошла и уселась перед ним по-турецки.
— Это не объяснение.
— Почему ты так говоришь?
— Что-то не так. Я ведь чувствую.
— Я… так, ерунда. — Он внимательно изучал узор на одеяле.
— Джарит. — Я взяла его рукой за подбородок и повернула лицом к себе. — Что случилось?
— Меня удивило то, что ты сказала. Вот и все.
— То, что я сказала? — Я опустила руку. — Что ты имеешь в виду?
— Это имя.
— Какое имя?
— Кердж.
Я застыла. Это имя мне не хотелось обсуждать ни с Джаритом, ни с кем другим. Тагер вытянул из меня все, чем я могла поделиться по этому поводу.
— Что такого в этом имени?
— В контексте вашего разговора это могло означать только одного человека.
— Я солдат. Он мой начальник.
Он бросил на меня подозрительный взгляд.
— Даже праймери не называют Сколийского Императора просто по имени.
Я задумалась. Разумеется, я никогда не называла Керджа по имени, когда мы общались как начальник и подчиненная. Но в частной беседе с Хильдой мне и в голову не приходило называть его полным титулом, как не пришло бы в голову называть остальных своих братьев «Принцами Как-Их-Там».
— Ты живешь в квартире, шикарной даже для Имперской праймери, — сказал Джарит. — У тебя звание, равное адмиральскому, а ведь тебе ненамного больше тридцати. И ты называешь Императора по имени.
Я встала с кровати и подошла к окну. За окном простирался золотой в закатных лучах сельский Джейкобсшир.
— Соз? — окликнул Джарит.
— Я не знаю, что ты ожидаешь услышать от меня.
Джарит вздохнул.
— Император Сколии… вы с ним… я правильно понял?..
Бред сивой кобылы. Он вообразил, что Кердж — мой любовник! Я чуть не рассмеялась. Вместо этого я вернулась к постели и села рядом с ним.
— Нет. Ты понял все не правильно. Мы с Императором Сколии знакомы много лет, больше ничего.
— Ты ведь старше, чем кажешься, правда?
— Через несколько дней мне исполнится сорок восемь.
Он непроизвольно раскрыл рот:
— Ты шутишь.
— Нет. — Я нахмурилась. — Это что-то для тебя меняет?
Джарит поерзал на кровати:
— Не знаю. Ты старше моей матери.
Боги. Насколько я могу судить, меня разыскивает отдел этики КИКС. Вы под арестом, мэм. За совращение малолетних.